Bolīvijas “Ūdens ļaudis” cenšas pārdzīvot ezera zudumu, no kura viņi bija atkarīgi vairākas paaudzes

Melek Ozcelik

Bolīvijas otrais lielākais ezers ir izžuvis. Un Poopo ezera uru ir palikuši pieķērušies pie tās sāls garozas klātās kādreizējās krasta līnijas, cenšoties glābt savu kultūru.



PUNACA TINTA MARIA, Bolīvija — daudzām paaudzēm uru dzimtene šeit nemaz nebija zeme. Tie bija Poopo ezera iesāļie ūdeņi.



Uru — ūdens ļaudis —, apprecoties, uzceltu sava veida ģimenes niedru salu un izdzīvotu no plašā, seklā ezera Bolīvijas dienvidrietumu augstienē.

Viņi vāca olas, makšķerēja, medīja flamingo un putnus, stāsta Abdons Čoke, Punakas (180 iedzīvotāju) vadītājs. Kad viņi iemīlējās, pāris uzbūvēja savu plostu.

Tagad Bolīvijas otrais lielākais ezers ir pazudis. Tas izžuva apmēram pirms pieciem gadiem, sarūk ledāju, piesārņojuma un ūdens novirzīšanas lauksaimniecībai upuris.



Lai gan lietus sezonas laikā dīķi atkal parādās, Poopo ezera Uru lielākoties ir palikuši pieķērušies pie sāls garozas klātās kādreizējās krasta līnijas trīs mazās apdzīvotās vietās, kurās kopā dzīvo 635 cilvēki, kas meklē veidus, kā nopelnīt iztiku un cīnās, lai saglabātu savu kultūru.

Mūsu vectēvi domāja, ka ezers pastāvēs visu mūžu, un tagad mani cilvēki ir tuvu izmiršanai, jo mūsu dzīvības avots ir zudis, saka Luiss Valero, ap ezeru esošo Uru kopienu vadītājs.

Vīrietis brauc ar savu motociklu pa netīrumu taku gar sāls garozas klāto bijušo Pūpo ezera krasta līniju Punakā, Bolīvijā. Daudzām paaudzēm Uru dzimtene nemaz nebija zeme. Tie bija Poopo ezera iesāļie ūdeņi.

Vīrietis brauc ar savu motociklu pa netīrumu taku gar sāls garozas klāto bijušo Pūpo ezera krasta līniju Punakā, Bolīvijā. Daudzām paaudzēm Uru dzimtene nemaz nebija zeme. Tie bija Poopo ezera iesāļie ūdeņi.



Huans Karita / AP

Neilgi pirms ezera pazušanas bija gājusi bojā arī uru-čolo valoda. Laika gaitā nomira pēdējie, kuriem valoda ir dzimtā. Jaunākās paaudzes mācījās spāņu valodā un strādāja biežāk sastopamās pamatiedzīvotāju valodās: aimaru un kečua.

Tagad, cenšoties glābt savu kolektīvo identitāti un kultūru, kopienas cenšas atdzīvināt šo valodu — vai vismaz tās tuvāko brāli un māsu. Ar valdības un fonda palīdzību viņi ir uzaicinājuši skolotājus no Uru radniecīgās filiāles Uru-Chipaya netālu no Čīles robežas rietumos, lai mācītu saviem bērniem šo valodu — vienu no 36 oficiāli atzītajām Bolīvijas valodām.

Šajos laikos viss mainās, saka Valero. Bet mēs pieliekam pūles, lai saglabātu savu kultūru. Mūsu bērniem ir jāatgūst valoda, lai atšķirtu mūs no mūsu kaimiņiem.



Abelīna Čoke uz sausas dzēšanas tāfeles uzraksta Uru vārdu pateicībai. Šī kultūra ir iznīkusi, tāpēc tai ir nepieciešams atbalsts no pašvaldības, valdības, valsts varas iestādēm, lai tā izdzīvotu, saglabātu kultūru, tās kultūras mantojumu, saka Uru Murato skolas direktors Vilsons Alvaress Tikona.

Abelīna Čoke uz sausas dzēšanas tāfeles uzraksta Uru vārdu pateicībai. Šī kultūra ir iznīkusi, tāpēc tai ir nepieciešams atbalsts no pašvaldības, valdības, valsts varas iestādēm, lai tā izdzīvotu, saglabātu kultūru, tās kultūras mantojumu, saka Uru Murato skolas direktors Vilsons Alvaress Tikona.

Huans Karita / AP
Pasniedzēja Marina Vaskesa un students Hosē Čokē pārbauda savus mājasdarbus Urus del Lago Poopo pamatiedzīvotāju kopienas skolā. Ar valdības un fonda palīdzību kopienas vecākie ir uzaicinājuši skolotājus no radniecīgas Uru filiāles, lai mācītu saviem bērniem viņu dzimto valodu.

Pasniedzēja Marina Vaskesa un students Hosē Čokē pārbauda savus mājasdarbus Urus del Lago Poopo pamatiedzīvotāju kopienas skolā. Ar valdības un fonda palīdzību kopienas vecākie ir uzaicinājuši skolotājus no radniecīgas Uru filiāles, lai mācītu saviem bērniem viņu dzimto valodu.

Huans Karita / AP

Šī kultūra ir iznīkusi, tāpēc tai ir nepieciešams atbalsts no pašvaldības, valdības, valsts varas iestādēm, lai tā izdzīvotu, saglabātu kultūru, tās kultūras mantojumu, saka Uru Murato skolas direktors Vilsons Alvaress Tikona.

Pasniedzēji mums valodu māca ar cipariem, dziesmām un sveicieniem, stāsta 21 gadu vecā Avelīna Čoke, studente, kura kādreiz vēlētos mācīt matemātiku. To ir nedaudz grūti izrunāt.

Koronavīrusa pandēmija cīņas tikai pastiprināja, skolotājiem nespējot noturēt nodarbības klātienē, liekot skolēniem mācīties no tekstiem, video un radio programmām.

Punakas mērs Rufino Čoke stāsta, ka Uru ezers sāka apmesties ezera krastā pirms vairākiem gadu desmitiem, kad ezers sāka sarukt. Līdz tam lielākā daļa zemes ap viņiem bija aizņemta.

Mēs esam seni, bet mums nav teritorijas, saka 61 gadu vecais Čokē, kura pilsēta sastāv no apaļu, apmestu bloku māju lentes gar zemes ielu. Tagad mums nav darba avota, nekā,

Tā kā nav zemes lauksaimniecībai, jauni vīrieši izīrē sevi par strādniekiem, ganiem vai kalnračiem tuvējās pilsētās vai tālākās pilsētās. Daži neatgriežas.

Kāda sieviete izņem savu žāvēto veļu no veļas auklas Urus del Lago Poopo pamatiedzīvotāju kopienā Punakā, Bolīvijā.

Kāda sieviete izņem savu žāvēto veļu no veļas auklas Urus del Lago Poopo pamatiedzīvotāju kopienā Punakā, Bolīvijā.

Huans Karita / AP

Viņi redz naudu un neatgriežas, saka Abdons.

Dažas sievietes izgatavo rokdarbus no salmiem.

Tas ne vienmēr bija šādi. Plašākie Uru iedzīvotāji kādreiz dominēja plašā reģionā. Atzari paliek ap Peru un Titikakas ezeru uz ziemeļiem, ap Čīles robežu un netālu no Argentīnas robežas.

Mērs Rufino Choque ir siluets pret saulrieta debesīm Urus del Lago Poopo pamatiedzīvotāju kopienā Punakā, Bolīvijā. Mūsu vectēvi domāja, ka ezers pastāvēs visu mūžu, viņš saka.

Mērs Rufino Choque ir siluets pret saulrieta debesīm Urus del Lago Poopo pamatiedzīvotāju kopienā Punakā, Bolīvijā. Mūsu vectēvi domāja, ka ezers pastāvēs visu mūžu, viņš saka.

Huans Karita / AP

Hea: